Загрузка... |
Ошибка |
Правила оформления раздач в разделе "зарубежные/о
|
Список форумов IvBT.RU » Мультипликация » Мультипликация (общение) » Правила раздела |
Mutya |
0
Внимательно ознакомьтесь с требованиями к созданию раздач в разделе «Зарубежные (Отечественные) мультфильмы»- В первую очередь необходимо ознакомиться с общими правилами релизов на трекере
Затем проверить, не дублирует ли ваш релиз уже существующую раздачу, это можно сделать воспользовавшись поиском. Обратите внимание на то, что некоторые мультфильмы могут содержаться в сборникам, поэтому мы рекомендуем при поиске вводить не только оригинальное название мультфильма, но и режиссера. Обратите особое внимание на правила поглощения релизов Запрещается создавать и размещать для скачивания раздачу, находящуюся в архиве (RAR, ZIP, ...), в образе (ISO, MDF, NRG ...) и прочих кумулятивных файлах без предварительного согласования с модератором раздела.-Выбор раздела для мультфильма осуществляется по ниже приведенным правилам: Зарубежные (отечественные) мультфильмы идеального качестваКачество: HDRip, BDRip, HDTVRip, BDRip-AVC,HDRip-AVC, HDTVRip-AVCФормат: AVI, MKV Видео кодек: XviD , H.264, AVC Битрейт видео: до 4000 kbps Размер: не менее 1.35 ГБ Перевод: * Профессиональный (полное дублирование) * Профессиональный (многоголосный закадровый) (если сам фильм выходил или был в лицензии на територии России с многоголосным переводом) * Профессиональный (одноголосный): Авторский перевод (Михалев Алексей,Гаврилов Андрей,Володарский Леонид,Живов Юрий и т.д.) Зарубежные (отечественные) мультфильмы хорошего качестваКачество: DVDRip, DVDRip-AVC, SATRip, TVRip (для SATRip, TVRip может быть сменен раздел по усмотрению модератора, в зависимости от качества видео)HDRip, BDRip, HDTVRip, BDRip-AVC,HDRip-AVC, HDTVRip-AVC (в случае не соответствия качества для раздела "Идеального качества") Зарубежные (отечественные) мультфильмы плохого качестваФормат: AVI, MKVКачество: CamRip, DVDScr, TeleSync, TeleCyne, VHS-Rip, Workprint, SATRip, TVRip (для SATRip, TVRip может быть сменен раздел по усмотрению модератора, в зависимости от качества видео) Короткометражная мультипликация (анимация)Типичная длина короткометражного фильма 10-20 минут, обычно не более 40-50 минут.Качество самое разнообразное: HDTVRip, ВDRip, TVRip и т.п. Продолжительность: не более 20 минут Размер: зависит от качества Если вы создаете раздачу первый раз вам поможет инструкция по созданию релиза - Поле "тема" должно содержать следующее: Код:
Русское название мультфильма (для зарубежных мультфильмов) / Оригинальное название мультфильма (режиссер) [год, жанр, качество]
Код:
Русское название сборника мультфильмов (для зарубежных мультфильмов) (Сборник) / Оригинальное название сборника (Сборник) [год, жанр, качество]
Постер: Постер фильма (в Локальном доступе). В случае невозможности найти графический постер к мультфильму в интернете, вместо него можно использовать кадр из мультфильма с названием. ; Название: Название мультфильма на русском языке / Оригинальное название мультфильма (если есть); Год выпуска: Год выпуска мультфильма на экраны; Выпущено: Наименование выпустившей мультфильм компании (компаний) (если возможно ее установление); Страна: Страна, где снят мультфильм; Жанр: короткометражный (полнометражный) мультфильм, приключения, семейный, фантастика, ужасы и т.п. Продолжительность: Продолжительность фильма (ЧЧ:ММ:СС); Перевод: Профессиональный (полное дублирование). Дублированный - образовано от слова ДУБЛЬ (двойной) или иначе дублирование, что означает переозвучивание чего-либо на другой язык или замена голоса актера другим голосом. Язык оригинала при этом отсутствует!
Профессиональный (многоголосый, закадровый) - Переводит много голосов, но, в отличие от дубляжа, при этом слышна оригинальная речь. Перевод так же осуществляется профессиональными актерами. Каждого актера озвучивает отдельный переводчик. Каждого! Профессиональный (одноголосый) - Слышен один голос. Перевод осуществляет профессиональный актер, такие переводы встречаются редко. Профессиональный (двухголосый) - Слышно 2 голоса - мужской и женский. Перевод осуществляется профессиональными актерами. Любительский (одноголосый) - Слышен один голос. Перевод осуществляется любителем. Любительский (двухголосый) - Переводят двое любителей, слышно 2 голоса. Любительский (Гоблинa) - в комментарии не нуждается, но нужно указать правильный это его перевод или полностью фантазия автора. Субтитры - Внизу (обычно) идет текст перевода. Субтитры могут быть встроенные или внешние (отдельным файлом). Отсутствует - Полное отсутствие перевода. Не требуется - Необходимости в переводе нет. Режиссер: Режиссер мультфильма (режиссеры); Роли озвучивали : кто осуществлял озвучивание мультфильма В случае, если тип перевода мультфильма дублированный, пункт оформления не является обязательным (причина: не всегда возможно установить перечень лиц, осуществлявших озвучивание) Описание: Характеристическое описание фильма/мультфильма; Качество: Качество фильма/мультфильма (DVDRip,TS , CamRip,и т.п.); Формат: AVI, MKV и т.д.; Видео кодек: XviD, DivX, MPEG2 и т.д.; Аудио кодек: AC3, MP3 и т.д.; Видео: Размер изображения, частота кадров и т.п.; Аудио: Частота звука, кол-во каналов, битрейт аудио и т.п.-Как получить информацию по видеофайлу? При оформлении релизы вы можете воспользоваться шаблоном Как определить качество мультфильма?-Скриншоты Раздача должна содержать скриншоты (их количество не менее 3х). Вы должны их сделать самостоятельно, а не брать с какого - либо сайта. Скриншоты должны быть в локальном доступе, т.е. загружены на локальный загрузчик. Скриншоты должны содержать только сцены из мультфильма, и никаких вступительных/заключительных титров. Разрешение скриншотов должно совпадать с заявленным разрешением видеопотока. Запрещено размещать полноразмерные скриншоты вне тега spoiler.-Как сделать скриншот?- Каждый пункт оформления должен быть выделен жирным шрифтом.-Помните, мы ценим ваш труд и поэтому в случае каких-либо проблем, возникших при оформлении вашего релиза, вы всегда можете обратиться за помощью к модераторам соответствующего раздела! |